HackMD
    • Sharing Link copied
    • /edit
    • View mode
      • Edit mode
      • View mode
      • Book mode
      • Slide mode
      Edit mode View mode Book mode Slide mode
    • Note Permission
    • Read
      • Only me
      • Signed-in users
      • Everyone
      Only me Signed-in users Everyone
    • Write
      • Only me
      • Signed-in users
      • Everyone
      Only me Signed-in users Everyone
    • More (Comment, Invitee)
    • Publishing
    • Commenting Enable
      Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
    • Permission
      • Forbidden
      • Owners
      • Signed-in users
      • Everyone
    • Invitee
    • No invitee
    • Options
    • Versions
    • Transfer ownership
    • Delete this note
    • Template
    • Save as template
    • Insert from template
    • Export
    • Google Drive Export to Google Drive
    • Gist
    • Import
    • Google Drive Import from Google Drive
    • Gist
    • Clipboard
    • Download
    • Markdown
    • HTML
    • Raw HTML
Menu Sharing Help
Menu
Options
Versions Transfer ownership Delete this note
Export
Google Drive Export to Google Drive Gist
Import
Google Drive Import from Google Drive Gist Clipboard
Download
Markdown HTML Raw HTML
Back
Sharing
Sharing Link copied
/edit
View mode
  • Edit mode
  • View mode
  • Book mode
  • Slide mode
Edit mode View mode Book mode Slide mode
Note Permission
Read
Only me
  • Only me
  • Signed-in users
  • Everyone
Only me Signed-in users Everyone
Write
Only me
  • Only me
  • Signed-in users
  • Everyone
Only me Signed-in users Everyone
More (Comment, Invitee)
Publishing
More (Comment, Invitee)
Commenting Enable
Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
Permission
Owners
  • Forbidden
  • Owners
  • Signed-in users
  • Everyone
Invitee
No invitee
   owned this note    owned this note      
Published Linked with
Like BookmarkBookmarked
Subscribed
  • Any changes
    Be notified of any changes
  • Mention me
    Be notified of mention me
  • Unsubscribe
Subscribe
--- title: "特殊詞彙英文通用翻譯" tags: g0v-summit,開放翻譯,hackpad --- # 特殊詞彙英文通用翻譯 > [點此觀看原始內容](https://g0v.hackpad.tw/2fsvJFyCOr5) > 這是一個翻譯坑...但其實 title 我也不知道該叫啥 > [name=lanfon] > 先收到 summit 的分類下, 特殊詞彙可參考 [黑話及語錄](https://g0v.hackpad.tw/g0v--MI7fGNIdygb) 。 > [name=lanfon] > 參考文件 [g0v Summit 口譯 Glossary](https://g0v.hackpad.tw/vjbMYVgK9gZ) > [name=Poren C] > 所以是…? > [name=Pc C] > 好像可以併在一起XDD  > [name=lanfon] > 前面那份是籌備期使用的文件XD > [name=Poren C] ## 坑由 由於 g0v summit 2014 裏不少議程無法事先準備口譯資料,或許可以在平時就收集各式社運/開源相關的詞彙,事先想好一些很難翻譯的名詞該用什麼詞彙。 ### 收錄內容 - 專有名詞如「攝護線」、「香港學聯」 - 鄉民梗「加速進行中」、「逆風高飛」、「一直玩」etc. - 黑話「伐木工」、「砍站」、「推坑」、「分身伐樹」 ### 舉例 酸民:haters (n.) 攝護線:Shot for Democracy (org.) 香港學聯: HKFS (org.) > 我看他們都是說HKFS啊 > [name=Pc C] > Hong Kong Federation of Students 印象中 > [name=Poren C] > 看來 "有事嗎" 還不是最難翻的...........Orzzzzzzzzzz > [name=lanfon] > 像是?XD > [name=Poren C] > 逆風高飛wwwwww > [name=lanfon] ## 參考資料 各領域專用語快速瀏覽 [https://g0v.hackpad.](https://g0v.hackpad.tw/CPpKKRhPkWs)[t](https://g0v.hackpad.tw/CPpKKRhPkWs)[w](https://g0v.hackpad.tw/CPpKKRhPkWs)[/CPpKKRhPkWs](https://g0v.hackpad.tw/CPpKKRhPkWs) g0v summit 口譯詞彙表 [g0v Summit 口譯 Glossary](https://g0v.hackpad.tw/vjbMYVgK9gZ) g0v 黑話及語錄 [g0v 黑話及語錄](https://g0v.hackpad.tw/MI7fGNIdygb) ## 後續發展 鄉民萌典?(咦) > 這是宇宙坑啊...(望 > [name=lanfon] > 有個 PTT 鄉民百科 [http://pttpedia.pixnet.net/blog](http://pttpedia.pixnet.net/blog) ,不過是敘述性質的就是了(? > [name=Poren C] > 不過其實有梗就是因為理解為什麼會這樣說...才會有會心一笑的感覺(? 不然外國講者應該很難理解我們聽到某些詞為何會笑XD > [name=lanfon] > 所以需要事先喬好,把一些我們的梗 mapping (?) 到外國講者懂的雙關,讓他們也可以笑,像是 FOX 的**二創**辛普森一樣(# ++ > [name=Poren C] > XDDDDDDDDDDD > [name=Pc C] > 加油加油 > [name=尤理衡]

Import from clipboard

Advanced permission required

Your current role can only read. Ask the system administrator to acquire write and comment permission.

This team is disabled

Sorry, this team is disabled. You can't edit this note.

This note is locked

Sorry, only owner can edit this note.

Reach the limit

Sorry, you've reached the max length this note can be.
Please reduce the content or divide it to more notes, thank you!

Import from Gist

Import from Snippet

or

Export to Snippet

Are you sure?

Do you really want to delete this note?
All users will lost their connection.

Create a note from template

Create a note from template

Oops...
This template has been removed or transferred.


Upgrade

All
  • All
  • Team
No template.

Create a template


Upgrade

Delete template

Do you really want to delete this template?

This page need refresh

You have an incompatible client version.
Refresh to update.
New version available!
See releases notes here
Refresh to enjoy new features.
Your user state has changed.
Refresh to load new user state.

Sign in

Forgot password

or

Sign in via GitHub

New to HackMD? Sign up

Help

  • English
  • 中文
  • 日本語

Documents

Tutorials

Book Mode Tutorial

Slide Example

YAML Metadata

Resources

Releases

Blog

Policy

Terms

Privacy

Cheatsheet

Syntax Example Reference
# Header Header 基本排版
- Unordered List
  • Unordered List
1. Ordered List
  1. Ordered List
- [ ] Todo List
  • Todo List
> Blockquote
Blockquote
**Bold font** Bold font
*Italics font* Italics font
~~Strikethrough~~ Strikethrough
19^th^ 19th
H~2~O H2O
++Inserted text++ Inserted text
==Marked text== Marked text
[link text](https:// "title") Link
![image alt](https:// "title") Image
`Code` Code 在筆記中貼入程式碼
```javascript
var i = 0;
```
var i = 0;
:smile: :smile: Emoji list
{%youtube youtube_id %} Externals
$L^aT_eX$ LaTeX
:::info
This is a alert area.
:::

This is a alert area.

Versions

Versions

Upgrade now

Version named by    

More Less
  • Edit
  • Delete

Note content is identical to the latest version.
Compare with
    Choose a version
    No search result
    Version not found

Feedback

Submission failed, please try again

Thanks for your support.

On a scale of 0-10, how likely is it that you would recommend HackMD to your friends, family or business associates?

Please give us some advice and help us improve HackMD.

 

Thanks for your feedback

Remove version name

Do you want to remove this version name and description?

Transfer ownership

Transfer to
    Warning: is a public team. If you transfer note to this team, everyone on the web can find and read this note.