owned this note
owned this note
---
title: g0v 線上松經驗分享 | Our experience of g0v hack from home hackathon
tags: jothon
---
g0v 線上松經驗分享 | Our experience of g0v hack from home hackathon at 2020/03/14
================
這個共筆主要記錄 2020-03-14 g0v 線上黑客松使用的工具以及相關決定原因,供其他黑客松活動參考
> This document explains what tools we used and why we choose them on 2020-03-14 g0v online hackathon.
> 이 문서는 2020년 03월 14일 g0v 온라인 해커톤 진행시 사용한 툴들, 툴을 사용한 이유에 대한 설명을 하고자 합니다.
> この記事では2020年3月14日に行われたg0vオンラインハッカソンで、活用したツールについてご紹介します。またどのような理由でツールを選定したのか、その理由についても触れます。
* 籌辦前討論共筆,請參考:[2月份討論 - 雲端大松 g0v hackathon on Air](https://g0v.hackmd.io/JlbeYf3QRI2pY02gOwIpkA)
* > You can go to [2月份討論 - 雲端大松 g0v hackathon on Air](https://g0v.hackmd.io/JlbeYf3QRI2pY02gOwIpkA) to see action plans before hackathon.
여기 [2月份討論 - 雲端大松 g0v hackathon on Air](https://g0v.hackmd.io/JlbeYf3QRI2pY02gOwIpkA) 에서 해커톤을 하기 전에 진행한 준비일정들을 볼 수 있습니다.
[2月份討論 - 雲端大松 g0v hackathon on Air](https://g0v.hackmd.io/JlbeYf3QRI2pY02gOwIpkA) こちらの資料からハッカソンの事前計画についてご参照頂けます。
* 基本設定:「1 個主頻道,全網直播」與「多個次頻道,專案專屬空間」
* > basic rules: "one main live channel" and "many sub-channels for each project"
기본 진행방식: "하나의 라이브 채널"과 " 각 프로젝트들 위한 많은 서브 채널들"
基本的なルールとして:「メインとなるチャンネル」と「個別のプロジェクトごとのチャンネル」を設定しました。
g0v 黑客松流程 | g0v hackathon agenda 가브제로 해커톤 아젠다
-------------
* 新手教學 | Introduction for new friends | 새로 온 사람들을 위한 소개 | 新規メンバー向けのイントロダクション
* 提供第一次參與的朋友整個黑客松的工具的使用方式
* > It's for newcomers to know how to participate hackathon, what tools we use and all the important thing they need to know.
새로 온 사람들에게 해커톤 참여방식, 툴사용법, 꼭 알아야 하는 중요한 사항을 알려주기 위함입니다.
ハッカソンにどのようにして参加するか、またどのツールを使うか、参加する上で知っておくべき大切なことについて説明します。
* 可以先預錄
* > recommend to prerecord
미리 녹음해놓는 방식을 추천한다.
事前に収録しておくことをお勧めします。
* 開場 | Opening | 오프닝 | オープニング
* 主持人說明本次活動注意事項
* > opening host reminds all the important tips and notes.
오프닝 사회자가 중요한 팁들과 사항들을 공지합니다.
主催者は参加者が知っておくべき重要事項をアナウンスします。
* 提案 | Pitching project in 3 minutes | 3분 프로젝트 발표
* 有想法的各組以 3 分鐘時間與大家說明自己想要做的事情以及需要什麼樣的人的幫助
* > 3 minutes for each project owner to present what you want to do and who you need.
무엇을 하고 싶은지, 누가 필요한지 등 프로젝트 진행자가 3분동안 발표합니다.
プロジェクトの起案者は3分間で「何がしたいか」と「何が必要か」を説明します。
* 建議需事先排練,各組報告者熟悉當次採用的視訊工具與流程
* > We highly recommend to rehearsal at least once. So each speaker has the flow in mind. Also let them know how to use online video meeting tool.
사전에 한번정도 리허설을 하기를 적극적으로 추천합니다. 그래야 각각 발표자가 발표하는 방식을 알 수 있고, 온라인미팅툴을 활용하는 법을 발표자에게 알려줄 수 있습니다.
スピーカーと一度はリハーサルをすることをお勧めします。そうすることでリラックスして本番に臨むことができます。またビデオカンファレンスのツールに事前に慣れておくこともできます。
* 自我介紹 | Introducing yourself | 자기소개
* 以事先預錄的每個參與者 5 秒鐘的自我介紹,輪播讓大家認識大家
* > Prerecord 5 seconds intro for every attendees and play all the records continuously at this session.
모든 참여자들을 위해 5초 소개를 녹음해두고, 이 시간에 모든 녹음을 순서대로 재생합니다.
5秒間の自己紹介を事前に参加者に録画を依頼して、集めておきます。本番では録画を流すだけします。
* 新手導覽團 | Touring projects | 프로젝트 투어 | プロジェクトの案内
* 主持人前往各個專案視訊空間,以走訪的方式跟專案參與者再次簡介人員招募需求
* > Tour guide will join project's online meeting room one by one and has a short interview with them. Project owner can answer questions and try to recruit again.
투어가이드는 온라인 프로젝트 공간 하나씩 방문하고, 짧은 인터뷰를 그들과 합니다. 프로젝트 담당자는 질문에 답할 수 있고 사람들을 또 모을 수 있습니다.
各プロジェクトごとにオンラインmtgルームに別れ、ツアーとして各mtgルームを巡り、がプロジェクトの起案者にインタビューします。起案者は質問に答えながプロジェクトへの参加者を募集します。
* 著重在該專案當下還缺少什麼樣的專長參與者即可
> We recommend project owner to be focus on who you need for NOW.
프로젝트 담당자는 지금 필요로 하는 사람들이 누구인지를 집중해서 진행하길 추천합니다.
起案者は必要なメンバーの採用に集中することが重要です。
* 若有 無提案 但今天也有開坑 的專案,此時段也會一起走訪介紹
* > Tour guide will also join those projects which missed to pitch. It's a good chance to introduce their project and find friends.
투어 가이드는 또한 발표를 놓친 프로젝트들에 참여할 예정입니다. 여러 프로젝트를 소개하고 사람들을 찾아주는데 좋은 기회일 것입니다.
このタイミングで、プロジェクトの紹介ができなかった起案者も、紹介が可能です。ツアーではこれらのプロジェクトも巡ります。
* 線上閒聊 | Online free talks | 온라인 자유 대화 | ゲストトーク
* 未在原計畫中的活動,因台灣口罩地圖專案很紅,因此臨時增加訪問 au 和 howard 的線上閒聊活動
* > It's not a regular session. We interviewed with Audrey Tang and Howard because mask map in Taiwan has gotten a lot of attention.
이 시간은 정규 세션은 아니었습니다. 오드리탕과 하워드를 인터뷰 했습니다. 대만에서 마스크맵에 관해 많은 관심을 가졌기 때문에 진행하게 되었습니다.
今回の場合は特別なセッションとなりましたが、Audrey Tang氏と Howard氏を招き、話題になったマスクマップについて話していただきました。
* 短講 | Sharing in 8 minutes | 8분 공유 | 8分間の共有タイム
* 每組 8 分鐘,分享一些最近做的事或是一些得到的資訊
* > We give 8 minutes for each registered speaker to share what they do or some news/important infos.
사전에 신청한 발표자들에게 각 8분의 시간을 주어지고, 그들이 하는 일 또는 중요한 뉴스, 정보를 공유합니다.
話題提供を希望する人がいる場合は、事前登録制でこの時間に8分間のトークをしてもらいます。
* 成果報告 | Presentation in 5 minutes | 5분 발표 | 5分間のプレゼンテーション
* 每組 5 分鐘時間,跟大家分享今天的成果
* > We give 5 minutes for each registered projects to share their results.
각 프로젝트는 5분동안 결과물을 공유합니다.
5分間で登録されたプロジェクトの成果発表をしました。
* 結束 | Ending | 마무리 | クロージング
* 提醒參與者填寫「活動後問卷」
* > Remind attendees to fill up the after-event questionnaire.
참여자들에게 사후 설문에 참여하도록 독려합니다.
参加者に参加アンケートに回答してもらうことをリマインドします。
主頻道 | main channel | 메인 채널 |メインのチャンネル
-----
* [3/14 當天影音記錄檔](https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=164)
* > [Recorded link of 3/14 g0v online hackathon on youtube](https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=164)
[3/14 가브제로 온라인 해커톤 유튜브 영상 링크](https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=164)
[Youtubeで公開されている3/4のg0vオンラインハッカソンの模様](https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=164)
* 整體 | overall 전반적 사항| 概要
* 使用 OBS 軟體全程實況
* > We use OBS for live streaming.
라이브 스트리밍을 위해 OBS(오픈 브로드캐스터 소프트웨어)를 활용합니다.
ライブストリーミングのソフトウェアとしてOBSを使いました。
* 用一台專用電腦主機,該主機有接上一台攝影機和一個可以開關的麥克風,該主機接兩台螢幕,一個螢幕全程播 OBS 的控制畫面,另一個螢幕播各別段落需要的網頁
* > There is a computer with one camera, one microphone with physical on/off switch, and two monitors. This computer is only for live streaming. One monitor displays OBS control panel. Another monitor opens webpages which will be used in different sessions to stand by.
카메라가 있는 컴퓨터 한대, 스위치가 있는 마이크, 두대의 모니터가 있습니다. 이 컴퓨터는 온라인 스트리밍을 위한 용도입니다. 하나의 모니터는 OBS 컨트롤 패널을 보여집니다. 다른 모니터는 다른 세션에 쓰여질 용도인 웹페이지를 열어두고 준비합니다.
物理的な電源ON/OFFボタン付きのカメラ/マイク付きパソコンと2つのモニターを用意しました。このコンピュターはライブストリーミングの専用機と姉妹にちじた。一つのモニターにはOBSのコントロールを表示、もう一方には次に流す別のコンテンツを準備しておきます。
* 活動即將開始 | about to start | 시작을 위해 | 開始直前
* 放一張背景圖,並加上 Next 09:20 新手教學說明文字,讓提早進來的人可以掛著等待
* > We use a default background image to stand by. The text on it shows "Next 09:20 Introduction for new friends". If some early birds come in, they will know that hackathon starts soon.
스탠바이를 위한 배경이미지를 활용합니다. "다음: 9:20 새로운 참여자를 위한 소개" 문구를 보이도록 합니다. 일찍 들어온 사람들에겐 해커톤이 곧 시작할 것을 알 수 있게 합니다.
デフォルトの背景として、準備中の画像を用意しました。画像上では”9:20より、新規メンバーの紹介”と書いています。もし早くにオンライン会議に参加しても開始時刻を知ることができ安心です。
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_b5fa69238407f078b063b5322a5258d2)
> Photo from: https://www.youtube.com/watch?v=dgptx4lnR8A
* 新手教學 | introduction for new friends | 새로운 참여자 소개 | 新規メンバーの紹介
* 預先錄好影片播出
* > Play prerecorded video.
미리 녹화한 영상을 틉니다.
事前に集めている動画を再生します。
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_f6e2cb9fc419d697e21be9a9a0b73bdc)
> Photo from: https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=165
* 開場 | opening | 오프닝 | オープニング
* 主持人在攝影棚中對著 camera 和麥克風說話,直接全螢幕直播。
* > The host seats in front of the computer, face to camera and use microphone to speak. In this time, just streaming full screen.
사회자는 카메라 앞에 앉아 얼굴이 잘 나오도록 하고, 말할때 마이크로폰을 사용합니다. 이때 전체화면으로 스트리밍을 합니다.
ホストはコンピュータの前に座り、カメラに向かってマイクで話します。この時のストリーミングの画面は全画面表示です。
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_f0cb4d5e918aa33bd6e7b7cac593414b)
> Photo from: https://www.youtube.com/watch?v=dgptx4lnR8A&t=1053s
* 提案、短講、成果報告 | pitching, sharing and presenatation | 발표 공유 | プロジェクトの紹介とプレゼンテーション
* 提前寫好[發表者注意事項](https://g0v.hackmd.io/@jothon/SkGohu4rI),請發表者要熟悉時程及線上工具的功能(事前有過兩三次彩排,請該時段有空的發表者都先上線熟悉介面,盡可能確保所有發表者都會操作)
* > We prepared [important notes for speakers](https://g0v.hackmd.io/@jothon/SkGohu4rI) and reminded them to learn online meeting tools and related schedule in rundown. We had rehearsal 2-3 times to make sure that most of speakers know how to use tool.
> [발표자를 위한 안내 문서](https://g0v.hackmd.io/@jothon/SkGohu4rI)를 준비하고, 온라인 미팅 툴과 진행 스케줄에 대해 배울 수 있도록 안내합니다. 대부분의 발표자가 툴 사용하는 법을 알 수 있도록 2-3번 정도 리허설을 합니다.
[スピーカー用の注意事項](https://g0v.hackmd.io/@jothon/SkGohu4rI)を用意しました。そして事前にオンライン会議ツールを触っておくことと当日のスケジュールについて目を通しておくように伝えました。
* 開一個 Jitsi Meet 房間,把所有發表者都加入
* > Open a Jitsi Meet room and invite all speakers to join.
Jitsi 미팅룸을 열고 모든 발표자가 참여할 수 있도록 초대합니다.
Jitsi Meetを開き、全てのスピーカーを招待します。
* 參與者直接連 Jitsi Meet 網址,會更方便修改顯示名稱
* > Speaker should join Jitsi Meet room directly and change their display name.
발표자는 Jitsi 미팅룸에 곧바로 들어와야 하고, 대화명/이름을 바꿉니다.
スピーカーはJitsi MeetのMeet roomに入ることができ、表示名を変更することも可能です。
* 發表者需要自行修改顯示名稱,改成 01-Name 格式(Ex: 01-ronny, 02-isabel, 03-bess ...),以方便讓直播控制人員確認順序)
* > Speaker display name format is SERIAL-NAME, for example: 01-ronny, 02-isabel, 03-bess …etc. The SERIAL is from pitching projects on Google Speadsheet. The NAME is speaker's name. This format can help PA to switch screen when live.
발표자는 번호-이름 순으로 대화명을 변경합니다. 예를 들면 01-로니, 02-이사벨, 03-베스 등. 여기에 일련 번호는 구글시트에 프로젝트 발표를 하는 순서입니다. 이 형식은 PA가 라이브시 화면 전환을 할 때 도움이 됩니다.
スピーカーの表示名は連番にしておきます。例えば01-ronny, 02-isabel, 03-bessなど。この番号はスプレッドシート上のプロジェクトの紹介順に対応しています。NAMEはスピーカー名前です。こうしておくことにより、PAが本番で画面を切り替えるのに役立ちます。
* 房間內會有一個控場人員,使用另一台電腦跟發表者進行硬體測試,他的聲音在 OBS 直播時不會出去(在 Jitsi Meet 可以把特定人的音量關成 0 ,這樣控場人員聲音就不會出去)
* > There is an assistant in this Jitsi Meet room. This role is responsible for managing speakers and checking all speaker's online status. This role has its own computer. Remember to mute assistant's voice on the live computer's Jitsi Meet.
Jitsi 미팅룸에 지원 스탭이 있습니다. 모든 발표자의 온라인 상황과 발표자 관리를 책임을 지는 역할을 합니다. 이 스탭은 컴퓨터를 가지고 있어야 하고, 라이브 컴퓨터의 Jitsi Meet에서 음소거 상태로 있어야 합니다.
Jitsi Meet roomにはアシスタントを配置しておきます。アシスタントの役目は、登壇者のオンラインの状態を管理することにあります。アシスタントは自身のコンピューターから参加します。ストリーミング専用機上でアシスタントのマイクをミュートしておくことをお忘れなく。
* 在該段落開始前 20 分鐘,就請發表者都加入,由控場人員協助確認螢幕分享以及音量是正常的
* > Invite all speakers to join in 20 minutes before next session starts. Assistant should confirm that sharing screen function and volume level are all good.
다음 세션을 시작하기 20분 전에 모든 발표자들들이 참여할 수 있도록 초대합니다. 지원 스탭은 화면공유 기능과 마이크 볼륨이 괜찮은지를 확인해야 합니다.
全ての登壇者には次のセッションが始まる20分前に参加してもらっておきます。アシスタントは登壇者が画面共有ができることとマイクの音量の確認をしておきます。
* 請發表者暫時關掉 Youtube 直播,避免 Youtube 直播的延遲造成回音或干擾
* > Remind speakers to close youtube live page. Closing youtube page can prevent echo or interference.
모든 스피커들에게 유튜브 라이브 페이지를 끄도록 안내합니다. 유튜브 페이지를 끄는 것으로 에코와 방해요소를 방지하기 위함입니다.
登壇者にはyoutube liveのページを閉じておくことを伝えておいてください。ハウリングの原因となります。
* 主持人會透過 Jitsi Meet 分享 OBS 直播出去的畫面給發表者,以便發表者知道目前直播實況的進度
* > The host should share OBS screen in that Jitsi Meet room so all speakers could know current live progress.
사회자는 OBS 스크린을 Jitsi 미팅룸에 공유해야합니다. 이는 모든 발표자들이 현재 라이브 상황을 알 수 있게 하기 위함입니다.
ホストはOBSのスクリーンをJitsi Meetのルームで画面共有しておくことをお勧めします。そうすることにより全ての登壇者が進行を確認することができます。
* 請發表者在輪到他分享前先將麥克風 mute
* > Remind all speakers to mute again. Only turn on when time to speak.
모든 발표자들에게 음소거 설정하기를 다시 한번 안내하고, 자신이 말할 때에만 켜도록 안내합니다.
全ての登壇者にミュートについて説明します。話す時以外はミュートにしておくことを伝えます。
* 控場人員會在分享者時間只剩下1分鐘時,說「剩下1分鐘,下一位 xxx 請準備」,這個聲音所有發表者都會聽見,但不會被直播到主頻道,這句話也可以幫助主持人知道下一個人是誰,準備好接下來主持要說的話
* > Assistant will SAY "1 minute left. Next is XXX. please stand by". Because live computer mute assistant, this voice haven't heard on live. Everyone in the Jitsi Meet room including all speakers, PA and host can hear assistant's voice. In this time, current speaker should know 1 minute left. Host should stand by to take over soon. Next speaker should prepare to present.
지원 스탭은 "1 분이 남았습니다. 다음은 XXX 입니다. 준비 해주세요." 라고 말할 것입니다. 라이브 컴퓨터는 지원스탭을 뮤트했기에 라이브에선 그 목소리가 들지 않습니다. Jitsi 미팅룸에 있는 모든 발표자와 PA, 사회자는 지원스탭의 목소리가 들을 수 있습니다. 그때 발표하고 있는 분은 1분이 남았음을 알아야 하고, 사회자는 발표 차례를 넘기도록 준비해야 합니다. 다음 발표자는 발표할 준비를 해야합니다.
アシスタントは「1分前です。次は〇〇さんです。準備をお願いします。」と伝えます。この声はストリーミングでは流れないようにします。登壇者を含め、PAホスト、Jitsi Meet ルームの全員がアシスタントの声が聞こえるようにしておきます。
* 分享完的人可以請他先離開,減少房間人數(也可由控場人員將其退出房間)
* > Let presented speak leave room. Or assistant can kick them off.
발표한 분들은 미팅룸을 떠날 수 있도록 하고, 또는 지원 스탭이 발표가 끝난 분들을 내보낼 수 있습니다.
話終わった登壇者にはルームから出てもらいます。もしくはアシスタントが操作して退出してもらいます。
* 發表者在提案/短講/成果報告時,主持人可將麥克風關掉,直播現場可以先自由~~垃圾話~~討論接下來要注意事項
* > The host can turn off microphone when presenting projects. It's a good time to check rundown.
사회자는 발표할 때 마이크를 꺼놓을 수 있습니다. 진행상황을 확인하기 좋을 때 입니다.
ホストはプレゼンの間はマイクをミュートにします。進行を確認す流良いチャンスです。
* 直播設定 | configuration about live streaming | 라이브 스트리밍 구성 | ライブストリーミングの設定
* 主持人在介紹時,以全螢幕播放 Google Spreadsheet 的提案登記頁面,右下角小畫面顯示攝影機直播畫面。
* > When host introduces projects, the main screen switches to show Google Spreadsheet about pitching projects. In screenshot, you can see her at the right-down corner because in there plays computer camera.
사회자가 프로젝트들을 소개할때 메인 화면은 발표할 프로젝트의 구글 스프레드시트를 볼 수 있도록 합니다.현재 재생하고 있는 컴퓨터 카메라가 있기에, 우측 하단에 사회자의 모습을 볼 수 있습니다.
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_18d250ab3a9e68970f460188e2436b91)
> Photo from: https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=1248
*
* 輪到發表者提案、短講、成果報告時,就改成該參與者的全螢幕畫面
* > When project owner starts to pitch, the main screen switches to show presenter's Jitsi Meet screen. Pitching, sharing, presentation all use the same rule for the host and speakers.
프로젝트 발표자가 발표를 시작할 때, 메인 화면은 발표자의 Jitsi 화면 공유로 전환합니다. 발표, 사례 공유, 결과 발표에서도 사회자와 발표자는 동일한 규칙/방식을 따릅니다.
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_1efc8c87c5f0263536dacc1681da5372)
> Photo from: https://youtu.be/dgptx4lnR8A?t=1532
* 自我介紹 | Introduction 소개
* 在活動前兩週大家就可以在 https://intro.g0v.ronny.tw/event/show/g0v-hackath38n 輸入自己的介紹,以及錄製 10 秒鐘的自我介紹(如果不錄製的話,就會用瀏覽器的 speechSynthesis API ,以電腦語音念出他的自我介紹)
* > Go to https://intro.g0v.ronny.tw/event/show/g0v-hackath38n, fill up your intro and record your voice in 10 seconds. If someone doesn't record voice, system will use speechSynthesis API by browser to speak with computer voice. We told all attendees these info two weeks ahead of time.
> https://intro.g0v.ronny.tw/event/show/g0v-hackath38n 에 들어갑니다. 자기소개를 적고 10초 가량의 내 목소리를 녹음합니다. 녹음하기 원하지 않은 분들은, 컴퓨터 목소리로 말하도록 speech synthesis API를 활용할 예정입니다.모든 참여자들에게 2주 전부터 자기 소개를 작성하도록 안내했습니다.
* 在活動現場,將 https://intro.g0v.ronny.tw/event/slide/g0v-hackath38n 這一頁內容直播播出。
* > We played this page https://intro.g0v.ronny.tw/event/slide/g0v-hackath38n in introduction session at 3/14.
> 3월 14일 자기소개 시간에 https://intro.g0v.ronny.tw/event/slide/g0v-hackath38n 페이지를 재생했습니다.
* 新手導覽團 | Touring projects | 프로젝트 투어
* 由主持人直接透過瀏覽器進入各次頻道,與次頻道內成員閒聊
* > Tour guide used browser to join projects' Jitsi Meet one by one and free talk with project owners.
> 투어가이드는 하나씩 프로젝트 jitsi meet에 참여하기 위한 브라우저/페이지를 사용하고, 프로젝트 발표자와 자유 대화를 합니다.
* 主畫面是主持人的瀏覽器全畫面,右下角會播主持人的攝影機畫面
* > Main screen plays the tour guide's browser. The right-down corner is the tour guide's camera.
> 메인 스크린으로 투어가이드 브라우저를 보여주고, 우측하단에는 투어가이드 카메라가 보여집니다.
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_c4d8006108d7b04efcee291f291ee340)
> Photo from: https://www.youtube.com/watch?v=dgptx4lnR8A&t=8011s
* 線上閒聊 | online free talk | 온라인 자유 대화
* 開一個 Jitsi Meet 畫面將與談人邀請進來
* > Open a new Jitsi Meet room and invite all speakers.
> 새로운 Jitsi 미팅 룸을 열고 대담자 모두를 초대합니다.
* 開啟 Jitsi Meet 全參與者都顯示的畫面來直播出去
* > Switch Jitsi Meet screen to display all speakers and then go live.
> 모든 대담자가 보여질 수 있도록 Jitsi 미팅 룸 화면을 설정하고 라이브로 진행합니다.
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_6c8491a670733283979837e0209a9347)
> Photo from: https://www.youtube.com/watch?v=dgptx4lnR8A&t=11587s
* 彈幕 | bullet comments 댓글 자막
![](https://g0vhackmd.blob.core.windows.net/g0v-hackmd-images/upload_929b6f92d2a45304478f9ab9360808ff)
* 為了讓大家可以更簡單的有參與感,增加彈幕功能,只要在 g0v slack #rand0m 講話就會變成彈幕播出
* > For more easily participating, Ronny built a bullet commet microservice and use OBS to combine with Jitsi Meet live streaming. When someone sends a message in g0v slack #random channel, that message will immedinately become a bullet commet displaying on youtube live.
좀더 쉽게 참여할 수 있도록, 로니가 댓글 자막 서비스를 만들었습니다. jitsi 미트, 라이브 스트리밍과 결합하여 OBS로 활용했습니다. 가브제로 슬랙 #random 채널에서 누군가가 메세지를 남기면, 그 메세지가 즉시 유튜브 라이브에 보여지는 댓글 자막으로 나타납니다.
* 透過 https://intro.g0v.ronny.tw/message/barrage/CGU1SLHNH 網址產生彈幕,將這網頁疊在 OBS 的畫面上面,就有彈幕的效果了
* > Behide the scene technology is this site https://intro.g0v.ronny.tw/message/barrage/CGU1SLHNH . Overlapping on OBS screen and you will see bullet comment displaying.
> 이러한 화면을 위한 기술로는https://intro.g0v.ronny.tw/message/barrage/CGU1SLHNH 가 있습니다. 이를 통해 OBS 화면에 오버랩되도록 해서 댓글자막을 볼 수 있습니다.
次頻道 | sub-channel 서브 채널
-----
* 次頻道是為了讓各專案可以個別協力合作,整合視訊功能,方便溝通
* > Sub-channel is for project contributors to collaborate and chat with video/screen. We created a sub-channel for each project.
> 서브채널은 프로젝트 기여자들을 위한 채널로, 영상/화면과 함께 하는 채팅과 협업이 이루어지도록 합니다. 각각 프로젝트별로 서브채널을 만들었습니다.
* 專案標配:(1) slack channel、(2) HackMD 或專案共筆入口、(3) Jitsi Meet
* > In short, each project has (1) slack channel, (2) HackMD or portal for collaborative notes, and (3) Jitsi Meet.
짧게 각 프로젝트는 (1)슬랙 채널, (2) HackMD 또는 협력적 기록을 위한 포털 (3) Jitsi Meet을 가지고 있습니다.
* 以 3/14 經驗,每個坑對於次頻道有幾種不同的用法
* > About how to use sub-channel, there are some experiences shared by different projects at 3/14 online hackathon.
서브 채널 활용법에 대해선 3월 14일 온라인 해커톤의 다른 프로젝트들이 공유해준 경험을 여기에 있습니다.
* 一邊聊天一邊工作:PTT 不能亡
* > Project "PTT 不能亡": working and chatting at the same time.
프로젝트 PTT 不能亡 : 작업과 채팅을 동시해 진행했습니다.
* 第一線工作轉移到 slack,meetjitsi 掛著聽有無來訪者:零時檔案局、東亞女權運動時間地圖
* > Project "0 archive" and "Herstory": mainly work on Slack. They just stand by Jitsi Meet in case new friend coming.
프로젝트 "0 archive" 와 "Herstory" : 대부분 슬랙으로 작업했습니다. 새로운 참여자가 왔을 때는Jitsi 미트를 활용했습니다.
* 轉移到 Zoom,因為該專案已預計並無使用 meetjitsi:Stop coronavirus hackathon, Japan
* > Project "Stop coronavirus hackathon, Japan": migrate to Zoom because they won't use Jitsi Meet in the future.
프로젝트 "Stop coronavirus hackathon, Japan": Zoom으로 이동했습니다. 향후 Jitsi Meet를 활용하지 않을 계획이었기 때문입니다.
* 新手導覽團 | Projects Touring | 프로젝트 투어
* 活動前有提醒專案坑主,事先告知當天 11:30-12:30 會有導覽團進入次頻道
* > Before hackathon, we remind every project owner that there will be a projects touring at 11:30-12:30 in the hackathon day.
해커톤이 있기 전에 해커톤 당일 11:30-12:30 경에 프로젝트 투어가 있음을 프로젝트 발표자에게 안내합니다.
* 在這個時段中,坑主們多半是看 主頻道,由於有延遲約 20 秒,所以當坑主在 youtube 主頻道看到上一個專案還沒結束,但當下自己的次頻道開始有導覽團主持人發出詢問的聲音,不影響整體流程,不過坑主會心慌一下
* > During touring, most of project owner watched youtube live. Because of the live delayed around 20 seconds, project owner got little shock when tour guide said hello.
투어 중에 대부분의 프로젝트 발표자는 유튜브 라이브를 봤습니다. 20초 정도 라이브가 딜레이가 되기 때문에, 프로젝트 발표자가 투어가이드의 인사에 조금 놀라기도 했습니다.
* 空白會議室 | Blank meeting room | 빈 미팅 룸
* 不預設使用目的的次頻道,給來不及登記提案,但仍想找人一起做事,可以佔領空白會議室揪人。
* > It's a free, no purpose sub-channel and anyone can use. If someone missed to pitch project, they can use this room to find friends who are interested.
자유롭고, 목적없는 서브 채널로 누구나 활용할 수 있는 채널입니다. 프로젝트 발표를 하지 못할 경우에 그들이 관심있는 참여자들을 찾기 위해 해당 미팅룸과 채널을 사용할 수 있습니다.
技術選擇 | web services and softwares we used | 사용한 웹 서비스 소프트웨어
-------
* Jitsi Meet
* Jitsi Meet 是開源的,而且也有 JS video API 可以使用 [Jitsi Meet API library](https://github.com/jitsi/lib-jitsi-meet),很好客製介面
* > Jitsi Meet is open-sourced and they provide [low-level JS video API](https://github.com/jitsi/lib-jitsi-meet) to build your own UI.
Jitsi Meet는 오픈소스로, 우리만의 UI 를 만들 수 있도록 [low-level JS video API](https://github.com/jitsi/lib-jitsi-meet) 를 제공합니다.
* 實測似乎在人數大於 20 人時畫面分享好像會不穩定,因此只用在次頻道以及直播主頻道拉坑主進來的地方使用,避免人數超過 20 人情況。
* > According to our test, Jitsi Meet will be unstable when more than 20 users. We then decided to use Jitsi Meet only on sub-channels and preventation channel.
진행해본 테스트 결과에 따르면, Jitsi Meet은 20명 이상이 될 경우에 불안정합니다.그래서 우리는 서브 채널이나 대책차원의 채널로 Jitsi Meet을 활용하기로 결정했습니다.
* [待確認是否為通案問題] 使用一般會議室,分享螢幕,並且直播於 youtube,所分享的螢幕畫面視窗比例,Meet Jitsi 內可以調整連動,但 youtube 上不會連動調整
* > [unconfirmed issue] When you use live streaming to youtube, you still can change the scheen ration on Jitsi Meet but it will be fixed on youtube.
[확실하지 않은 이슈] 유튜브로 라이브 스트리밍을 사용할 때, Jitsi Meet에서 화면 비율을 바꿀 수 있습니다. 그러나 유튜브에서는 고정되어 있습니다.
* 目前解決方法:若 Meet Jitsi 內螢幕畫面有更動了,那就重登入聊天室,重新分享螢幕畫面
* > How to solve? Re-login Jitsi Meet room and then share screen again. It will work correctly.
해결하는 방법은? Jitsi 미팅룸에 다시 로그인을 하고 화면공유를 다시 합니다. 그러면 제대로 작동할 것입니다.
* Slack 슬랙
* g0ver 有透過 https://join.g0v.tw 可以自由加入 g0v slack ,因此可以把 g0v slack 當作一個大家都會有的功能
* > Anyone can use https://join.g0v.tw to join g0v slack by yourself. We assume everyone knows how to use slack.
누구나 https://join.g0v.tw 가브제로 슬랙에 스스로 가입할 수 있고 사용할 수 있습니다. 모두가 슬랙 사용법을 안다는 전제로 진행했습니다.
* HackMD 핵엠디
* 共筆是 g0ver 很重要的工具,目前主要使用 HackMD
* > collaborative note is one of the important tools in g0v. Currently most of g0vers write notes on [g0v HackMD](https://g0v.hackmd.io/).
협력적 기록은 가브제로에서 중요한 툴 중 하나입니다. 현재 많은 가브제로 멤버들은 [g0v HackMD](https://g0v.hackmd.io/)에 기록을 하고 있습니다.
* Youtube 유튜브
* 原先考慮用 Youtube 還是用 Twitch ,但考慮到觀眾的帳號比例,而採用了 Youtube 。但是在彈幕的部份決定是用 Slack #rand0m 而不是用 Youtube 的聊天室內容,是希望討論還是會帶到 slack 去。
* > Before hackathon, we compared Youtube and Twitch. Because most of g0vers have youtube account, we decided to live on youtube. The coming issue is that we wnat to keep discussion on Slack. Ronny built a microservice to display bullet comments from g0v Slack #rand0m channel but not youtube chatting room.
해커톤을 하기 전에 유튜브와 트위치를 비교했었습니다. 대부분의 가브제로 멤버들이 유튜브 계정을 가지고 있었기에, 유튜브로 라이브하기로 결정했습니다. 또 고민했던 이슈로는 슬랙에 우리의 논의를 기록하고 싶다는 점이었습니다. 로니가 유튜브 채팅방이 아닌, 가브제로 #rand0m 채널을 활용한 댓글 자막 서비스를 만들어주었습니다.
* OBS: Open Broadcaster Software 오픈 브로드케이터 소프트웨어
* 很方便的直播工具,可以自由編排想要直播出去的畫面
* > Free and open source software for video recording and live streaming. You can manage what you want to live.
영상 녹화와 라이브 스트리밍을 위해 무료로 사용할 수 있고 오픈 소스 소프트웨어 입니다. 무엇을 라이브로 내보낼지를 관리할 수 있습니다.
* 可以在畫面疊上背景是透明的網站,做到類似彈幕的效果
* > By overlapping a no-background website, you completed the bullet comments feature easily.
배경이 없는 웹사이트에 오버랩핑을 한다면, 쉽게 댓글자막 기능을 완성할 수 있습니다.
* [待詢問] [Tmonk](https://www.youtube.com/watch?v=eHKZgm2O9EY) 有錄製一則 obs 教學影片?
* > [asking] Did [Tmonk](https://www.youtube.com/watch?v=eHKZgm2O9EY) have obs tutorial video?
티멍이 obs 튜토리얼 비디오를 가지고 있을까요?
會議/工作坊直播技術分享
-----
### 直播場地
- 安靜、可密閉空間,直播當中除講者外,所有人需靜音。
- 要有空間放導播台(標準會議長桌)
- 要有空間作為講者及工作人員進出場的動線。
- 明亮的光源,打光主持人眼睛會很不適,不建議。
### 網路
一條獨立不與人共用的 100M/40M 實體網路。
### 視訊與會者事前準備
- 線上:請事先參考教學文件,並約定時間線上測試
- 線上參與者教學文件範例:https://g0v.hackmd.io/DnoVYLXzThSS6hPiqNPMOg
- 活動當天提早 20 - 40 分鐘進入會議室測試及準備。
- 實體:現場參與者於活動當天前 1 小時前到場準備。提醒座位在哪、鏡頭位置、麥克風位置、要看的畫面在哪裡。
### 畫面視覺
- 線上:製作字卡、影像底圖
- 實體:使用易拉展或實體輸出物背板作為畫面背景
### 場佈時間與人力
- 預計活動前兩日開始場佈,並做硬體測試
- 導播1人、線上會議室助理1人、現場助理1人、線上平台工程師1人。
### 拍攝角度與轉場
- 攝影角度
線上參與者的畫面只有一個(即他自己電腦上分享的視訊或簡報);現場參與者的也強烈建議一個就好,讓他不用煩惱說要看哪個鏡頭,專心在活動上。
- 環節更換
A環節結束後,畫面淡出淡入全版字卡(字卡可以寫下一環節的名稱,並寫上即將開始),待下一環節的參與者都到齊後淡出淡入到B環節,過程大概1~2分鐘。
### 影片及投影片分享
- 播放影片、投影片可在直播軟體事前準備好畫面配置直播出去。
- 線上參與者可透過分享螢幕來播影片、投影片。現場的參與者可用自己的電腦,透過跟線上參與者同樣的模式分享。如果事前有提供給導播檔案,導播台可以幫線上參與者播,講者提示導播,控制換頁。
- 補充:通常播影片或投影片時會以全畫面播放,在同一個畫面塞上其他人的鏡頭,會讓投影片看不清楚,此外當有人在presentation 時,如果還要放其他人的畫面,其他人就被迫要一直臉朝鏡頭微笑,對參與者來說會很累。