HackMD
    • Sharing Link copied
    • /edit
    • View mode
      • Edit mode
      • View mode
      • Book mode
      • Slide mode
      Edit mode View mode Book mode Slide mode
    • Note Permission
    • Read
      • Only me
      • Signed-in users
      • Everyone
      Only me Signed-in users Everyone
    • Write
      • Only me
      • Signed-in users
      • Everyone
      Only me Signed-in users Everyone
    • More (Comment, Invitee)
    • Publishing
    • Commenting Enable
      Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
    • Permission
      • Forbidden
      • Owners
      • Signed-in users
      • Everyone
    • Invitee
    • No invitee
    • Options
    • Versions
    • Transfer ownership
    • Delete this note
    • Template
    • Save as template
    • Insert from template
    • Export
    • Google Drive Export to Google Drive
    • Gist
    • Import
    • Google Drive Import from Google Drive
    • Gist
    • Clipboard
    • Download
    • Markdown
    • HTML
    • Raw HTML
Menu Sharing Help
Menu
Options
Versions Transfer ownership Delete this note
Export
Google Drive Export to Google Drive Gist
Import
Google Drive Import from Google Drive Gist Clipboard
Download
Markdown HTML Raw HTML
Back
Sharing
Sharing Link copied
/edit
View mode
  • Edit mode
  • View mode
  • Book mode
  • Slide mode
Edit mode View mode Book mode Slide mode
Note Permission
Read
Only me
  • Only me
  • Signed-in users
  • Everyone
Only me Signed-in users Everyone
Write
Only me
  • Only me
  • Signed-in users
  • Everyone
Only me Signed-in users Everyone
More (Comment, Invitee)
Publishing
More (Comment, Invitee)
Commenting Enable
Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
Permission
Owners
  • Forbidden
  • Owners
  • Signed-in users
  • Everyone
Invitee
No invitee
   owned this note    owned this note      
Published Linked with
Like BookmarkBookmarked
Subscribed
  • Any changes
    Be notified of any changes
  • Mention me
    Be notified of mention me
  • Unsubscribe
Subscribe
--- title: g0v Language Portal tags: 翻譯, 在地化, 語彙庫, translation, localization, glossary --- # g0v Language Portal 語彙庫計畫 :::info 💬 目前討論在 [g0v](https://g0v.tw/) [Slack](https://join.g0v.tw/) [#localization](https://app.slack.com/client/T02G2SXKM/C0483Q7ALN6) 進行。 ::: 專案連結 / Project Source:[GitHub](https://github.com/g0v/language-portal) ## 一、提案構想 / Idea {%speakerdeck rschiang/g0v-hackath52n-proposal-language-portal %} 以搜尋引擎的方式讓社群夥伴貢獻翻譯的詞彙表,確保台灣在地的翻譯用詞能被保存。 Allow communities to contribute to the translation glossary through a search engine approach, ensuring that local Taiwanese translation terms are preserved. ## 二、名詞解釋 / Definition * **詞彙表 (glossary)**:譯者在翻譯時為了統一譯名整理出的參考文件,類似專案的迷你辭典。 * 跟實際的翻譯語料檔(如 `.po`)不同。 * 可以記載詞性、單複數與使用語境等注意事項。 * 以影音剪輯軟體而言,可能就會有: * 語境:`channel`「頻道」 ↔ 「聲道」(`audio ~`)、「色版」(`color ~`) * 詞性:`filter`(v.)「篩選」 ↔ `filter`(n.)「濾鏡」 * 語言入口網:其實是微軟查詢各產品所使用的翻譯詞彙表的[網站](https://www.microsoft.com/language/)名稱,被拿來當這類網站的代稱。 * **Glossary**: A reference document compiled by translators for consistent translations, similar to a mini-dictionary for a project. * Different from actual translation files (such as `.po`). * Can record part of speech, singular/plural, and usage context, among other considerations. * For example, in video editing software, there might be: * Context: channel "channel" ↔ "audio channel" (audio ~), "color [plate](https://en.wikipedia.org/wiki/Offset_printing)" (color ~) * Part of speech: filter(v.) “filter” ↔ filter(n.) “filter effect” * Language portal: the website name of Microsoft’s query for translation glossaries used in various products, taken as a generic term for websites of this kind. ## 三、網站規格 / Specification :::warning <em style="font-style: normal; font-family: Hannotate TC, Kaiti TC, BiauKai, 標楷體, cursive;">底下目前還是初步討論的內容。The content below is still in the discussion stage. </em> ::: ### 使用者 / For Users * 搜尋 / Searching * 語彙 / Phrase * 語言 / Language * 領域(天文、地理、經濟學、作業系統⋯⋯)/ Domain * 專案(LibreOffice、g0v summit⋯⋯)/ ~~Project~~ Source * 詞性?/ Category? [Part-of-Speech](https://en.wikipedia.org/wiki/Part_of_speech)? * 搜尋結果 Search results * 要不要有字典定義式的例句? / Should we have dictionary-style example sentences? * 允許推噓? / Allow upvotes and downvotes? ### 貢獻者 (Contributor) * 登入 (Login) * GitHub * Slack 或其他方式? (Slack or other methods) * 匯入詞彙檔 (Import Translation Memory) * 允許匯入詞彙檔以外的格式(如 `.po`)再手動挑選適合作為單詞匯入的部分? (Do we want to allow importing regular translation files other than translation memory and allow contributors to manually pick suitable contributions?) * 如何更新與合併? (How do we update and merge new contributions?) * 手動編輯 (Manually Editing) * CRUD * 新增例句? (Adding up with example sentences?) * 個人頁 (Personal Page) * 自介、聯絡方式、貢獻清單之類的 (Self Intro, Contact, list of contributions, etc.) ## 四、討論紀錄 ### 6/10 Facing the Ocean Jeju * Deployed the basic skeleton code with Next.js and Github Pages https://g0v.github.io/language-portal/ * Created new repository https://github.com/g0v/language-portal * We have explored as a reference to the following: * https://terms.naer.edu.tw/ * http://dict-plugin.naver.com/participation/word_list.dict#common/register/all/ko/ * Hello from @sigridjineth * \Hi! (・ω・)ノ/ ——[name=RSChiang] ### 4/8 g0v hackath55n * 資料來源確保 * 國教院 Open Data CSV 資料已上線開放資料平台,但沒有詞彙領域的總目錄、無法知道[公開資料](<https://www.naer.edu.tw/opdata/>)是否齊全 * 官網[下載專區](https://terms.naer.edu.tw/download/1/) 是 ZIP + ODS 格式,需要後處理 * 進度:重寫 [NEAR-Terms](https://github.com/g0v/moedict-data-terms) parser ### 12/17 g0v hackath53n > [name=chewei] 預計於 12/17 週六舉辦 ### 10/22 g0v hackath52n @ AS * 收錄範圍 * 軟體在地化(使用情境明確)還是包含各類學術與非學術名詞(服務廣泛)? * Ludwig:對一般譯者也很有幫助 * 子魚:希望能支援英文以外的語言、語系(如日文) * 可以整合之前 g0v 萌典國教院雙語詞典的一些資源,當作其中一種 data source * 帳號管理方式 * GitHub、Slack (?) * 宏信:如果開發能量是個問題,或許可以先用 GitHub PR、靜態編譯 * 詞彙表匯入 * 提供譯者上傳現有詞彙表的方式 * Q: 如何更新?如何維護? ### 9/25 初步發想 * 收錄範圍?(僅軟體在地化,還是包含各類學術與非學術名詞?) * 整合 GitHub 登入? * 要提供類似 iTaigi 的比分系統(按呢講好、按呢怪怪)嗎? * API? * Urban dictionary 可能是個好的社群翻譯(外加創造)詞彙的方式? ## 五、參考連結 * [Microsoft 語言入口網站](https://www.microsoft.com/language/) ### 類似專案 * [開放歡譯](https://g0v.hackmd.io/iyDArJr1QUe7pcLI9f5trw) — 群眾討論統一詞彙翻譯 * [為你翻譯](https://g0v.hackmd.io/ryjRzf3CSZiEwXl3L9Tcvw)(前[翻吧!台灣](https://g0v.hackpad.tw/M6aHMLt3fn8)) – 群眾協助翻譯計畫 ### 討論串 * [2021/09/01 g0v 社團](https://www.facebook.com/groups/g0v.general/posts/4227170847359289/) * [2022/09/17 數位發展部 au 臉書](https://www.facebook.com/digitalminister.tw/posts/pfbid0LMbJHhdy1xAFmsVNYUCx8U9JNKMFcPUBVE9628jDKeJs2VaHxqUUit3YFd57Q92Ul?comment_id=1113956792886524) ### 潛在資料來源 * [各領域專用語快速瀏覽](https://g0v.hackmd.io/AgI7aZ-sTVqBg4t6BGolPA) * [特殊詞彙英文通用翻譯](https://g0v.hackmd.io/-dumiiZtS5Wr1eCJdnjbBA) * [g0v summit 2014 口譯 glossary](https://g0v.hackmd.io/x7js5d6XRNag-YlkBh5qWA) * [g0v 黑話及語錄](https://g0v.hackmd.io/hosZS2MqRR-JLwhomnDU3w) * [常用專業英文](https://g0v.hackmd.io/VLwN_eOKSg6W4RZ32XZg5A) * [資訊科技術語表](https://g0v.hackmd.io/SZHpaN8yQAyHeamQ7GwK3w) * [PTT Translate-CS 版](https://www.ptt.cc/bbs/Translate-CS/index.html) * [Chinese-l10n 郵件群組](https://groups.google.com/g/chinese-l10n) * [中文化詞彙搜尋](https://glossary.pank.org/) * [Mosky 詞彙表及蒐集方法](https://paper.dropbox.com/doc/My-Glossary-Moskys-Notes-bNm2zmNds0J2kg9QDxUxv) * [Civic tech phrase - 各語言用詞](https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FzmvVAKOOFdixCs7oz88cz9g1fFPHDlg0AHgHCwhf4A/htmlview#) ### 其他 * [2014 國教院雙語詞彙下載規劃](https://g0v.hackmd.io/ejgEPYwLQKWHec8GvVs4qw)

Import from clipboard

Advanced permission required

Your current role can only read. Ask the system administrator to acquire write and comment permission.

This team is disabled

Sorry, this team is disabled. You can't edit this note.

This note is locked

Sorry, only owner can edit this note.

Reach the limit

Sorry, you've reached the max length this note can be.
Please reduce the content or divide it to more notes, thank you!

Import from Gist

Import from Snippet

or

Export to Snippet

Are you sure?

Do you really want to delete this note?
All users will lost their connection.

Create a note from template

Create a note from template

Oops...
This template has been removed or transferred.


Upgrade

All
  • All
  • Team
No template.

Create a template


Upgrade

Delete template

Do you really want to delete this template?

This page need refresh

You have an incompatible client version.
Refresh to update.
New version available!
See releases notes here
Refresh to enjoy new features.
Your user state has changed.
Refresh to load new user state.

Sign in

Forgot password

or

Sign in via GitHub

New to HackMD? Sign up

Help

  • English
  • 中文
  • 日本語

Documents

Tutorials

Book Mode Tutorial

Slide Example

YAML Metadata

Resources

Releases

Blog

Policy

Terms

Privacy

Cheatsheet

Syntax Example Reference
# Header Header 基本排版
- Unordered List
  • Unordered List
1. Ordered List
  1. Ordered List
- [ ] Todo List
  • Todo List
> Blockquote
Blockquote
**Bold font** Bold font
*Italics font* Italics font
~~Strikethrough~~ Strikethrough
19^th^ 19th
H~2~O H2O
++Inserted text++ Inserted text
==Marked text== Marked text
[link text](https:// "title") Link
![image alt](https:// "title") Image
`Code` Code 在筆記中貼入程式碼
```javascript
var i = 0;
```
var i = 0;
:smile: :smile: Emoji list
{%youtube youtube_id %} Externals
$L^aT_eX$ LaTeX
:::info
This is a alert area.
:::

This is a alert area.

Versions

Versions

Upgrade now

Version named by    

More Less
  • Edit
  • Delete

Note content is identical to the latest version.
Compare with
    Choose a version
    No search result
    Version not found

Feedback

Submission failed, please try again

Thanks for your support.

On a scale of 0-10, how likely is it that you would recommend HackMD to your friends, family or business associates?

Please give us some advice and help us improve HackMD.

 

Thanks for your feedback

Remove version name

Do you want to remove this version name and description?

Transfer ownership

Transfer to
    Warning: is a public team. If you transfer note to this team, everyone on the web can find and read this note.